U bent hier
Mathias Vanden Borre hekelt slecht Nederlandstalig persdossier Winterpret: “een regelrechte schande voor Stad Brussel”
Winterpret, de Kerstmarkt van stad Brussel, staat voor de deur. "Ook ik beveel ten sterkste het gebruik van winterbanden aan, maar of dit veel met onze Kerstmarkt te maken heeft, betwijfel ik", zegt Brussels parlementslid Mathias Vanden Borre (N‑VA).
"Het Nederlandstalige persdossier van Winterpret staat vol met taalfouten. Dit toont dat men geen oog heeft voor het Nederlands, nochtans moet de Kerstmarkt vele tienduizenden Nederlandstaligen aantrekken.”, zegt Brussels parlementslid Mathias Vanden Borre (N‑VA). “De Franstalige versie is duidelijk met zorg gemaakt, terwijl de Nederlandstalige versie te letterlijk en slordig is vertaald, duidelijk het werk van een slechte vertaalapp. Met sommige fouten zou men bijna beginnen lachen, maar eigenlijk is het om van te huilen”, aldus Vanden Borre.
"Het persdossier bevat de namen en citaten van meerdere schepenen, maar het valt vooral op dat in het citaat van Frederik Ceulemans (Open Vld), bevoegd voor Nederlandstalige aangelegenheden, de fout ‘in te toekomst’ staat,” stelt Vanden Borre. “Het is opmerkelijk dat een schepen die verantwoordelijk is voor Nederlandstalige aangelegenheden zelf geen foutloos Nederlands citaat heeft. Ik spoor hem aan om vanuit zijn functie beter toe te zien op het gebruik van het Nederlands in onze stad.”
Zo lezen we bijvoorbeeld:
‘De Beursplein’
'Door de creatie van het visueel'
'het verlengde van de herziening van de opzet'
'Als verlengstuk van deze feestelijke locatie staat een monumentale upcyclingstructuur'
'het Place De Brouckère'
'het vissen met ballen, dat een aanvulling zal vormen op de ludieke activiteiten van de site'
‘Elke dag verzorgen lokale artiesten gratis optredens en activiteiten centraal op de kerstmarkt van Winterpret’
‘wanneer Brussel zijn winterbanden aanhaalt’
'Het doel is om deze ruimte, begrensd door de Quai aux Briques en de Quai au Bois à Brûler, te ontlasten'
'De Place de la Monnaie'
'het Koninklijk Theater La Monnaie'
'Beursplein illustreert ook de wens van Winterpret om banden te smeden'
'vindt er gedurende twee dagen ook de Entreprenoires Winter Market plaats in het schip'
'Comfortabel geïnstalleerd in omhullende stoelen op vijzels'
Het verbindt wijken, instellingen, kunstenaars en inwoners, zodat de hele stad bruist van ontmoetingen, creativiteit en delen.'
'Op het programma staan animaties, quizzen, een jacht op vooroordelen, de uitreiking van preventiemateriaal en een symbolisch hoogtepunt: een flashmob die een gigantische rode lint vormt.'
‘een accessibele omgeving’
‘in te toekomst’
‘Het Monnetplein’
N‑VA pleit al jaren voor een strikte naleving van bestuurs‑ en taalwetgeving in Brussel. Zo stelt de N-VA dat ambtenaren effectief tweetalig moeten zijn, niet alleen op papier. “We pleiten voor een echte, doorleefde tweetaligheid van onze Hoofdstad. Dit gaat verder dan een pro forma slechte vertaling. Als men dit persdossier leest is het glashelder dat deze verplichting te vaak wordt genegeerd,” aldus Vanden Borre.
